6x06 - La notte del diavolo

Devil's Night

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. rabb-it
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (ZetaElle @ 31/10/2010, 19:14) 
    Fondamentalmente la puntata è andata via liscia, non mi ha fatto né caldo né freddo. Normale, via.

    Fino a qualche minuto dalla fine.

    Ho trovato carino ma abbastanza ovvio il travestimento di Jack e l'altro bambino... chi è, l'incarnazione del Dalai Lama??? Ma dai! Secondo me un bambino non reagirebbe mai così davanti a un uomo sfigurato (se poi aggiungiamo l'aria stravolta, lo sguardo da spiritato e i nonni malconci legati...). Figuriamoci poi se gli metterebbe una mano in faccia atteggiandosi a messia!
    Scusate eh. Come al solito è un'opinione soggettiva che lascia il tempo che trova.

    image

    Il tempo da me è piovoso parecchio ;)
    Guarda anche a me come reazione immediata il gesto del bambino è parso assai strano, se non fosse che...uno è piccolo e non ha capito quello che stava capitando, due poteva aver preso le ustioni per una maschera e non per reali, il periodo era quello giusto, tre la madre gli aveva insegnato a non aver paura delle persone con delle ustioni, sapendo che prima o poi avrebbe incontrato il padre o altre persone come lui, sfigurate.

    No, ok è stato strano.

    Guarda per me il travestimento di Jack era così scontato che quando Thomas Gibson in un tweet ha scritto, a chi gli chiedeva da cosa si sarebbero mascherati i suoi bimbi: non ne sono sicuro, ma so da cosa si maschererà Jack.

    Ergo dei miei figli non ve lo dico manco per idea, ecco quando ho letto quella frase ero tentata di scrivegli: MiniHotch?

    Mannaggia a me... ci avrei preso!


     
    Top
    .
  2. Chris.Tag
     
    .

    User deleted


    Poche parole solo per dire che secondo me la scena finale, in cui vediamo il MiniHotch, è emozionante, vero e proprio orgoglio di padre quando viene riconosciuta l'importanza di quello che sta facendo, crescere un figlio con il peso della morte della moglie sul cuore.
    E il figlio dell'S.I che accarezza il volto sfigurato del padre ... mi si è stretto il cuore, beata innocenza!
     
    Top
    .
  3. remsaverem
     
    .

    User deleted


    altro episodio molto toccante (sono io che sono diventata particolarmente sentimentale o gli epi di questa nuova stagione di cm sono un pò più commoventi della media?)...al di là dell'implausibilità della scena finale padre-ustionato/figlio si tratta comunque di una bella scena che raggiunge il suo scopo.

    sempre adorabile poi il figlioletto di hotch, concordo sul doppiaggio italiano, che schifo..reid che per una volta fa programmi sul week end è qualcosa di quasi sconcertante e ora una domanda, ma sbaglio o gli ultimi epi sono leggermente più espliciti nel mostrare cose che prima invece venivano solo accennate (descritte dai profiler o suggerite da immagini non troppo chiare..). faccio un esempio, in questo epi il tizio che viene arso vivo all'inizio e si trasforma in una torcia umana, oh forse niente di sconvolgente per gli standard medi di un crime di prima serata in usa...ecc...oppure la tizia che veniva accoltellata di qualche episodio fa (quello del ragazzo che aiutava il nonnetto).

    Non so voi, ma è da un pò che ho notato questa cosa, che semplicemente in questa season MOSTRANO un pochetto di più rispetto a quel che prima si limitavano solo a suggerire. cosa ne pensate? sono io che vedo qualcosa che non c'è o qualcun altro ha notato qualcosa?
     
    Top
    .
  4. • Delilah
     
    .

    User deleted


    Niente di esaltante, ahimè..tranne la scena in cui il bambino di Keyman accarezza il padre e ç______ç quando Jack svela ad Hotch il suo costume *_* dolcezza quel bambino <3
     
    Top
    .
  5. rabb-it
     
    .

    User deleted


    AAARGH!
    Il doppiaggio ha colpito ancora.
    Nella scena finale in inglese Jack diceva, se mi ricordo bene: Che spiderman(HE) non era un vero supereroe...
    doppiato gli fanno dire che il costume( sarebbe IT e non HE!) non è da superore... che l'esatto opposto di quello che dice in inglese.

    Come rovinare anche le prossime due puntate.
    Almeno, se non mi sbaglio nel ricordare la scena in inglese.
    Magari ho capito male io.
    Chi si ricorda cosa dice esattamente in inglese?

     
    Top
    .
  6. Franci;;
     
    .

    User deleted


    A me pare che Hotch dicesse, dopo aver visto Jack, una cosa del tipo :beh, decisamente quello non è spiderman"
    Jack risponde, riferendosi al personaggio, diciamo così, del costume che indossa (cioè Hotch): "he's not a real superhero"..
    E poi la bellissima scena in cui Jack rivela di essere suo padre *.*

    Edited by Franci;; - 13/3/2011, 22:38
     
    Top
    .
  7. prochettina89
     
    .

    User deleted


    Bellissimo episodio a tratti anche toccante la storia dell uomo che dopo l incidente e il coma gliene capitano di tutti i colori.Viene licenziato,sfrattato e abbandonato dalla fidanzata che nel frattempo rimane incinta.bellissima la scena del bambino che gli tocca la parte della faccia ustionata senza provare paura e quando gli dice che si chiama come lui stupendo.Spassosa la scena di Reid che parla di Halloween quando Emily gli aveva chiesto solo cosa faceva nel weekend.Fossi stata in lei l avrei mandato a quel paese come hanno fatto gli altri quando Reid ha detto che doveva andare ad uno spettacolo e gli restava un biglietto ancora libero.Ho lasciato la parte migliore per ultimo:Hotch e Jack fanno davvero tanta tenerezza soprattutto alla fine quando il bambino dice a Hotch che non deve guardare e che aveva scelto un altro costume.Poi quando esce Hotch vede che ha giacca e cravatta e gli chiede chi è e lui risponde sono te papà e Hotch corre ad abbraciarlo.Davvero davvero bello!!!!!!!!
     
    Top
    .
  8. Franci;;
     
    .

    User deleted


    Mamma miaaa! L'ho visto per curiosità in italiano!
    Che brutto :S
    Non riesco più a vederlo in lingua italiana! Ma poi mi sembra che siano molto inespressivi ... -.-
    Molto meglio in lingua originale, specialmente quest'episodio! ù.ù
    La scena finale con Jack è molto poco espressiva ... Me l'hanno completamente rovinata -.-
     
    Top
    .
  9. ~Caris.
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Franci;; @ 13/3/2011, 18:56) 
    Non riesco più a vederlo in lingua italiana! Ma poi mi sembra che siano molto inespressivi ... -.-
    Molto meglio in lingua originale, specialmente quest'episodio! ù.ù
    La scena finale con Jack è molto poco espressiva ... Me l'hanno completamente rovinata -.-

    CONCORDO PIENAMENTE!
     
    Top
    .
  10. Franci;;
     
    .

    User deleted


    Ci sono rimasta malissimo .-.
    Che doppiaggio, mamma mia!
     
    Top
    .
  11. ~Caris.
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Franci;; @ 13/3/2011, 21:59) 
    Ci sono rimasta malissimo .-.
    Che doppiaggio, mamma mia!

    apparte il doppiaggio...le voci originali son troppo più belle :wub: rendon troppo meglio! scusa vogliamo mettere la voce di Hotch o di Reid ORIGINALI (ovvero quelle di Gibson e Gubler) con quelle dei doppiatori (povere anime, non possono reggere il confronto xD)....nun c'è confronto!
     
    Top
    .
  12. Franci;;
     
    .

    User deleted


    a me una volta la voce di Hotch in italiano piaceva abbastanza.. Ma ormai mi sono abituata
    alla voce di Hotch/Gibson originale.. E quella in italiano mi fa cascare le braccia!
    La sua voce in originale é molto meglio *aww* :wub:
    Ma io vorrei sapere chi é che doppia Jack! Cioè 0 espressione.. Quando ha detto "sono te, papà" sembrava me quando leggo i paragrafi di storia..xD

    Edited by Franci;; - 13/3/2011, 22:37
     
    Top
    .
26 replies since 12/10/2010, 12:57   773 views
  Share  
.